×

Academic Intelligence · Curated Daily

Explore the Frontier of Global Academia

AcademicHub aggregates real-time literature from top journals and preprint platforms. Build your personal research radar and let large language models compile cross-disciplinary analysis briefings automatically.

Authors: Aly Aly Fahmy ×
Shuffle
01.
arXiv (CS.CL) 2026-06-25

Towards Structuring an Arabic-English Machine-Readable Dictionary Using Parsing Expression Grammars

Dictionaries are rich sources of lexical information about words that is required for many applications of natural language processing and human language technology. However, publishers prepare printed dictionaries for human usage not for machine processing. This paper presented a method to structure partly a machine-readable version of the Arabic-English Al-Mawrid dictionary. The method converted the entries of Al-Mawrid from a stream of words and punctuation marks into hierarchical structures. The hierarchical structure expresses the components of each dictionary entry in explicit format. A dictionary entry is composed of subentries and each subentry consists of defining phrases, domain labels, cross-references, and translation equivalences. We designed the proposed method as cascaded steps where parsing is the main step. We implemented the parser using the parsing expression grammars formalism. In conclusion, although Arabic dictionaries do not have microstructure standardization, this study demonstrated that it is possible to structure them automatically or semi-automatically with plausible accuracy after inducing their microstructure.

02.
arXiv (CS.CL) 2026-06-24

Automatic Part-of-Speech Tagging of Arabic-English Dictionary Senses through WordNet

This paper proposed an algorithm for part-of-speech (POS) tagging senses of a bilingual dictionary. The algorithm is applied on the Al-Mawrid Arabic-English dictionary. The tagging task is accomplished by transferring the POS tags of the English translation equivalences (TEs) to the dictionary senses after dis-ambiguities process. The English POS tags of senses are acquired from the Princeton WordNet. POS tagging of bilingual dictionary senses is prerequisite to link a bilingual dictionary to WordNet and/or standardizing that dictionary into WordNet-LMF format where the synset (set of synonyms), not word, is the basic brick. The registered accuracy is high though the cost is little. Building NLP/HLT tools needs linguistic experts, large investments, and long time. For statistical approach, we need large annotated corpora and for rule-based approach, we need large lexicon that contains rich linguistic and world knowledge. That motivates the appearance of what are called resource-light approaches to develop natural language processing (NLP) tools for poor-resource languages.